diciembre 25, 2007

Christmas Carol, Charles Dickens

"I am as light as a feather, I am as happy as an angel, I am as merry as a school-boy. I am as giddy as a drunken man. A merry Christmas to everybody! A happy New Year to all the world. Hallo here! Whoop! Hallo!."

(Ebenezer Scrooge)

3 comentarios :

  1. "Volvió a cobrar lo perdido

    la humana naturaleza

    después de cuatro mil años

    en solo una noche buena.

    Hubo bailes, alegrías,

    villancicos, castañetas,

    luces, Angeles, Pastores,

    brillan, corren, cantan, vuelan."

    Villancico del siglo XVII

    ResponderEliminar
  2. Ya sabéis cuánto me gusta este cuento navideño de espectros...
    Y como lo mío es la traducción, acompaño las palabras que subrayan vuestra recomendación con las que puso Santiago R. Santerbás, el impecable traductor de esta joyita de Dickens:javascript:void(0)
    Publicar comentario

    "Me siento tan ligero como una pluma, tan feliz como un ángel, tan alegre como un colegial. Estoy tan aturdido como un borracho. ¡Felices pascuas a todos! ¡Feliz año nuevo a todo el mundo! ¡Eh, aquí! ¡Yuupi! ¡Hola!"

    Cada Navidad releo esta novela sin cansarme.

    Besos.
    IÑAKI

    ResponderEliminar
  3. "...y siempre se dijo de él que sabía mantener el espíritu de la Navidad como nadie. ¡Ojalá se pueda decir lo mismo de nosotros, de todos nosotros! Y así, como dijo Tiny tim, ¡Que Dios bendiga a todos, a cada uno de nosotros!
    CUENTO DE NAVIDAD

    ¡¡FELIZ NAVIDAD A TODO EL MUNDO!!

    ResponderEliminar

Déjanos un comentario, es gratis y sienta genial